2017/04/20(木)戦国時代の「折角」は「orz」を意味したか
越相同盟で氏康・氏政が多用した言葉に「折角」があって、ちょっと意味が現代語と異なるように感じたので、改めて調べてみた。
「折角」を辞書で引いてみると、以下の通り。
現代語(旺文社国語辞典)「そのことのためにことさら力を尽くすさま。骨を折って。わざわざ。めったにないことを大切に思うさま。十分に気をつけて。せいぜい」
- 音訓引き古文書辞典「苦労して。つとめて。わざわざ。とりわけ」
- 例解古語辞典「力を尽くすこと。ほねをおること」
- 時代別辞典「当面する事態が、その対処・解決にあたって、並並ならぬ尽力を要する特別のものであること。また、その問題となる事態をいう」
- 日匍「xeccacu・角を折る。労苦と困窮。用例『難儀、折角に遭う』労苦などに悩まされ、苦しめられる」
当時の用例を見ると、日匍辞典が一番的確だったように思える。現代でいうと「駄目だこりゃ」、ネット用語なら「orz」に近い。
以下の用例に当てはめてもらうとよく判ると思う。
晴信の駿河侵攻を歎く氏康「万民之愁歎、余多折角ニ候」戦北1145
晴信の東美濃介入を酷評する輝虎「無用之事仕出候間、信玄折角可申候」岐阜県史資料編古代・中世4_p864
味方が減っていくことを歎く氏康
「遂日弓箭折角ニ成候条、弥氏政手前を見限」戦北1475
「只今可離氏政手前事、外聞令折角候」戦北1211
「今度氏政折角之段申越候、乍父子間之儀、彼所存無拠歟」戦北826
後北条が窮迫していると報告する芳綱「弥ゝ爰元御折角之為躰ニ候」神3下7990
母の病状を憂う氏政「近日者、少見直候、折角可有推察候」戦北1712
酒井忠次に会えなかった氏規「此度者懸御目不申候事、折角仕候」戦北3548
小山城落城を目前にした氏照「敵者弥折角之躰」戦北2683
高野山の氏直一行「此方さむく候て、何共折角仕候間」戦北3951